北京2019年12月9日 /美通社/ -- 近期戴耐德對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者如何建立英語(yǔ)思維表達(dá)了觀點(diǎn),戴耐德認(rèn)為,復(fù)雜的英語(yǔ)思維可以通過(guò)簡(jiǎn)單的邏輯建立起來(lái),對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)會(huì)產(chǎn)生很大的幫助。具體內(nèi)容如下:
英語(yǔ)思維是什么?
英語(yǔ)思維看不見(jiàn)摸不著,存在嗎?如果存在,具備英語(yǔ)思維的具體表現(xiàn)是什么?
如果一定要給它一個(gè)定義,英語(yǔ)思維應(yīng)該是指:能夠不假思索地用流利地道的英語(yǔ)表達(dá)所思所想?;蛘哒f(shuō),就是不需要翻譯過(guò)程就能直接理解信息或說(shuō)出話來(lái)。如果習(xí)慣于先用中文理解和反應(yīng),再翻譯成英文,就不是“英語(yǔ)思維”。比如說(shuō),當(dāng)人們聽(tīng)到“l(fā)emon”這個(gè)聲音,嘴里沒(méi)有立即冒出酸水,而是需要先匹配出曾經(jīng)學(xué)過(guò)的某個(gè)單詞,再翻譯,“啊,是檸檬的意思”,然后再冒出酸水,這就不能算英語(yǔ)思維。
生活中大家面對(duì)的大量的情景都不需要高難的詞匯。1000單詞已經(jīng)可以滿足85%的日常交流需要,3000單詞已經(jīng)可以解決98%的交流需要。詞匯量對(duì)于大多數(shù)人來(lái)說(shuō)其實(shí)不是造成交流障礙的主要原因,欠缺英文思維才是真正的問(wèn)題。
建立英語(yǔ)思維是不是一個(gè)遙不可及的目標(biāo)?
深想起來(lái),英語(yǔ)思維確實(shí)維度很廣,不僅涉及詞匯語(yǔ)法,還有關(guān)社會(huì)文化,情景角色,表達(dá)習(xí)慣,地域特色等等。這樣一想又回到了英語(yǔ)是一套龐大的知識(shí)體系這樣的理解方式上,而這種思路正是導(dǎo)致大多數(shù)人英語(yǔ)學(xué)習(xí)低效甚至失敗的根本原因。但其實(shí)沒(méi)有那么復(fù)雜。
英語(yǔ)思維和漢語(yǔ)思維到底有多大的差異?
要回答這個(gè)問(wèn)題,先要理解一下思維和語(yǔ)言之間的關(guān)系。
那么中文、英文思維從簡(jiǎn)單到復(fù)雜有沒(méi)有各自特定的順序?它們的順序是不是同步的?好消息是,思維的復(fù)雜程度是有特定的順序的。這個(gè)順序就是人們所說(shuō)的思維框架。而且這個(gè)順序在中文、英文中是同步的。不只是中、英文之間,無(wú)論是哪個(gè)國(guó)家,無(wú)論文化教育背景,無(wú)論母語(yǔ)是什么,人類的思維本質(zhì)上沒(méi)有太大差異,不同的只是思維的外在表現(xiàn)方式 -- 文字符號(hào)和聲音符號(hào)而已。
研究母語(yǔ)習(xí)得的 Universal Grammar 理論認(rèn)為,人類認(rèn)知解讀周圍世界的方式都是一樣的。無(wú)論哪里的人,都說(shuō)“你、我、他;你們、我們、他們”;“這個(gè),那個(gè)”。所有人都會(huì)給事物、動(dòng)作賦予名稱,全世界都有“昨天,今天,明天;過(guò)去、現(xiàn)在、未來(lái)”;所有人都談?wù)擃伾⒋笮?、多少、長(zhǎng)短……人們都需要區(qū)分“總是,經(jīng)常,有時(shí)候,從來(lái)不”,都需要表達(dá)“因?yàn)?,所以,如果,既然,否則……”
所有這些思考和交流的各類信息,都能稱之為“交流概念”,比如名稱、行為、時(shí)間、頻度、原因、條件、結(jié)果、假設(shè)等等。交流概念是跨文化跨國(guó)界,完全相通的。
比如,“我7點(diǎn)鐘在門(mén)口接你”。這句話中,交流的內(nèi)容是“什么人,在什么地點(diǎn),什么時(shí)間,做什么事”;“如果你給我糖,我就不哭了”。這句話中表達(dá)交流的是條件和結(jié)果。
為什么提倡把“交流概念”作為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的方向?
交流概念本身有兩個(gè)神奇之處:
第一,它們與生俱來(lái)。
根據(jù)交流概念解讀信息,組織思想是人類天生的本能,是鑲嵌在人類基因里的能力,還不會(huì)說(shuō)話時(shí)就已經(jīng)有了。比如剛出生不久的小寶寶就知道,只要哭,就會(huì)有人來(lái)。他很快就能準(zhǔn)確地表現(xiàn)出:媽媽是我的,不是你的,因此我媽媽不能抱你。學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí),如果能夠借助這個(gè)大腦中已有的機(jī)制,順勢(shì)而為,效率自然會(huì)更高。
第二,它們自帶難易順序,而且層級(jí)遞進(jìn)。
簡(jiǎn)單地說(shuō),交流概念越具體越簡(jiǎn)單,越靠底層。越抽象越復(fù)雜,越接近上層。只有先學(xué)會(huì)表達(dá)底層簡(jiǎn)單的概念,才能逐漸掌握上層復(fù)雜的概念。比如,
這就是一個(gè)思維框架和語(yǔ)言框架的大概模型。
了解這個(gè)層級(jí)遞進(jìn)的框架,就可以清清楚楚地知道語(yǔ)言的難易順序是怎樣排列的。構(gòu)成語(yǔ)言難易的不是單詞,不是語(yǔ)法,不是句子的長(zhǎng)短,也不是話題,而是人們選擇表達(dá)的交流概念的復(fù)雜度。有了順序才有了循序漸進(jìn)的可能,才有了衡量水平和進(jìn)步幅度的依據(jù)。
這也可以讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)者突破了一個(gè)誤區(qū):成年人學(xué)不好外語(yǔ)或者需要更長(zhǎng)時(shí)間。其實(shí),年齡大不僅不是劣勢(shì),還是優(yōu)勢(shì)。因?yàn)橐呀?jīng)成熟的認(rèn)知系統(tǒng)使得成年人對(duì)概念的理解能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)未成年人,我們只需要花時(shí)間熟悉新的聲音和文字符號(hào)而已。國(guó)外很多研究已經(jīng)表明,只要方法得當(dāng),成年人可以用比孩子短很多的時(shí)間學(xué)好外語(yǔ)。
以交流概念難易為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的順序和方向有三大好處:
1. 有序。合理的排序是效率的保障。這意味著昨天學(xué)的東西能為今天做鋪墊;今天學(xué)的為明天打下基礎(chǔ)。明天學(xué)的還能用上昨天和今天學(xué)的。
2. 可控。不同于成千上萬(wàn)的單詞和無(wú)窮無(wú)盡的話題場(chǎng)景,語(yǔ)言學(xué)家門(mén)總結(jié)出的交流概念一共也只有五六十種,常用的不過(guò)二三十種。而每一種交流概念都有其常用的模式化的語(yǔ)言表達(dá)形式,稱之為 Language Patterns,這些表達(dá)形式也是數(shù)量有限的。
比如:要表達(dá)“條件”這個(gè)概念(Conditionals),經(jīng)常使用的句式無(wú)非以下幾種:
If…
Without…
...unless…
Under the condition that/of…
When …(When water is boiled, it turns into gas.)
中文中其實(shí)也是一樣的,想想看,我們表達(dá)“條件”這個(gè)概念的語(yǔ)言形式有哪些?“如果”、“如果不是……”、“如果沒(méi)有……”、“要是”、“除非”、“在……條件下……”,能想出來(lái)的不超過(guò)十個(gè)。
聚焦這些表達(dá)常用交流概念的常用的 Language Patterns,幫助表達(dá)化繁就簡(jiǎn),從語(yǔ)言的迷霧中剝離出最核心的框架。特別是在初級(jí)、中級(jí)階段,把這些語(yǔ)言表達(dá)形式作為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的目標(biāo),借助它們英語(yǔ)學(xué)習(xí)者就可以很快地建立起英語(yǔ)思維。依托這個(gè)英語(yǔ)思維框架,再吸收詞匯、短語(yǔ)等語(yǔ)言內(nèi)容就順理成章了。
3. 通用。不同的行業(yè)、場(chǎng)景、人群可能需要非常不同的詞匯,但所交流的概念是通用的。這些模式化的語(yǔ)言表達(dá)形式具有超強(qiáng)的“再生能力”,一旦學(xué)會(huì),隨時(shí)可以帶入到任何話題場(chǎng)景中,
比如,當(dāng)使用“It takes some time to do something.” 來(lái)表達(dá)“時(shí)間長(zhǎng)度”這個(gè)交流概念時(shí),掌握這個(gè)句型,就可以把它帶入到自己的生活中,用于真實(shí)的交流。比如,
管理者可以說(shuō),"It took us 3 months to reorganize our company."
學(xué)者們可以說(shuō), "It has taken me 3 years to conduct this research."
飛行員們可以說(shuō),"It usually takes about 5-10 minutes to do a walk-around before taking off."
在建設(shè)英語(yǔ)思維搭建英語(yǔ)語(yǔ)言框架的過(guò)程中,詞匯到底重要不重要?
就比如一棵樹(shù),樹(shù)干和樹(shù)葉哪個(gè)才是樹(shù)木生長(zhǎng)存活的根本? 如果把詞匯比作樹(shù)葉,那支撐起這棵樹(shù)的樹(shù)干、樹(shù)枝,就是句型結(jié)構(gòu),就是Language Patterns。
是不是學(xué)了很多單詞就自然而然會(huì)有了框架?不是的。散碎的樹(shù)葉再多也堆不成樹(shù)干。沒(méi)有語(yǔ)言思維框架,詞匯、短語(yǔ)就好像沒(méi)有樹(shù)干和樹(shù)枝支撐的樹(shù)葉,再多也串不到一起,最終都會(huì)散落一地枯萎消失。這就是為什么大家過(guò)去學(xué)過(guò)背過(guò)的單詞總也記不住的原因。
所以對(duì)與中低級(jí)別以下的學(xué)員來(lái)說(shuō),重中之重不是積累單詞,而是反復(fù)利用少量的高頻詞匯,迅速搭建英語(yǔ)思維框架。有了這個(gè)框架,新學(xué)的詞匯有地方存,用得上;用得上,才能記得住。有了這個(gè)框架,未來(lái),通過(guò)閱讀或在生活和工作中吸收新單詞才會(huì)變得順理成章。
所以,是先要有英語(yǔ)思維,才能更快地學(xué)好英語(yǔ),而不是需要先經(jīng)過(guò)長(zhǎng)年累月的學(xué)習(xí)和積累才有的英語(yǔ)思維。
化繁為簡(jiǎn),建設(shè)英語(yǔ)思維,戴耐德給大家4個(gè)建議: